Dear RTM compere,
"Diterjemahkan" and "menghasut" are perfectly good enough words in Bahasa Melayu to say what you mean, instead of "ditranslasi" and "memprovokasi".
What's next, then?
"Mentransformasi" in place of "transforming"?
"Abominasi" in place of "abomination"?
"Sumasi" in place of "summation"?
All this -asi makes me laparisasi for nasi and hausisasi for air sarsi la.
No comments:
Post a Comment